相模原市の図書館

ログインしていません

蔵書検索・予約

ハイライト:ONOFF

著者 :光藤 京子
出版者:秀和システム
出版年:2016年12月
分類:837.5
形態:図書
◎本のあらすじ
「これで大丈夫」そう自信を持つためのチェック基準を簡単なクイズ形式&実践的な添削形式で身につける。プロフェッショナルな訳文をつくるための「必須訓練」!!
◎目次
1 誤訳ゼロのためのエラーカテゴリー15(歪曲
情報の欠如・付加 ほか)
2 誤訳ゼロのための翻訳テクニック10(基本単語を訳すときは文脈を意識する
コロケーションの確認は入念に行う ほか)
3 誤訳ゼロのための添削トレーニング13(Bakery Andersen may demolish building that survived A‐bomb
Justsystems accused of abusing customer data from Benesse ほか)
4 誤訳ゼロのための仕事術6(翻訳がプロジェクトであることを理解する
翻訳依頼者の視点を身につける ほか)
◎著者紹介
光藤 京子
会議通訳者を経て、2004年に日英翻訳グループTASを設立。数多くの翻訳プロジェクトに携わった。実務および東京外国語大学で通訳・翻訳の指導をした経験を生かし、現在は本や記事の執筆、翻訳に関するコンサルティングを行っている(TAS&コンサルティング)(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※予約できる点数は、1人10点までです。
※長期未返却資料がある場合、お返しいただくまで新たな資料の予約申込みはできません。
※町田市に在住もしくは、多摩美術大学・東京工科大学・桜美林大学に在学、在勤で利用者登録されている方は、ホームページからの予約サービスは受けることができません。

所蔵

所蔵件数は1件です。

現在の予約件数は0件です。

No.所在場所置き場所分類図書記号巻冊記号資料コード形態状態禁帯
1相模大野図書館開架837.5 33454190図書在架

詳細情報

名称書誌情報
書名 ゴヤク ゼロ トレーニング
誤訳0トレーニング
著者名1 ミツフジ キョウコ
光藤 京子/著
会議通訳者を経て、2004年に日英翻訳グループTASを設立。数多くの翻訳プロジェクトに携わった。実務および東京外国語大学で通訳・翻訳の指導をした経験を生かし、現在は本や記事の執筆、翻訳に関するコンサルティングを行っている(TAS&コンサルティング)。主な著書に、『働く女性の英語術』(ジャパンタイムズ)など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
出版者 シュウワシステム
秀和システム
出版年 201612
分類 837.5
ページ 367p
サイズ 21cm
ISBN 978-4-7980-4849-9
価格 1800
内容紹介 経験と勘だけに頼っていると必ずミスが起こる。プロフェッショナルな訳文をつくるための「必須訓練」。東京外国語大学で10年間、通訳・翻訳の講師を勤めた著者が、誤訳をゼロにする「エラーカテゴリー」を紹介する。
一般注記 英日両対応!
奥付のタイトル:誤訳ゼロトレーニング
欧文タイトル:Professional Guide for Translators:how to avoid mistakes and upgrade your translation skills
件名 英語-和訳
翻訳